佛RFI, 백남기논란 "거꾸로가는 韓민주화"

[외신] 경찰물대포 사망진단 ‘병사’, 과격공권력 민주화퇴보 증거

인터넷저널 | 기사입력 2016/10/19 [09:58]

佛RFI, 백남기논란 "거꾸로가는 韓민주화"

[외신] 경찰물대포 사망진단 ‘병사’, 과격공권력 민주화퇴보 증거

인터넷저널 | 입력 : 2016/10/19 [09:58]
프랑스의 국제 라디오 방송 RFI가 백남기 농민의 사망과 관련한 논란을 보도하며 한국의 민주화가 퇴보하고 있다고 지적했다.

프레데릭 오자르디아스 서울 특파원은 지난 13일 ‘한국 : 논쟁이 되고 있는 한 민주진영 활동가의 죽음’이라는 제목의 기사를 통해 백남기 농민의 사망 소식과 사망원인을 ‘병사’라고 적어 촉발된 사망진단서 논란 등을 소개했다. 유엔 조사관을 인용해 기자는 백씨가 “평화적 시위대를 향해 명백한 정당성이 없이” 쏜 경찰의 물대포에 맞아 쓰러졌다고 적었다.

이어 백남기 농민의 사망을 둘러싸고 생겨난 경찰과 야권 세력의 긴장감에서 군부독재 시절 민주화 투쟁의 추억을 떠올리게 한다고 썼다. 서울 도심에서 벌어지는 시위에는 참가자 수가 아주 적을 때조차 벌떼처럼 몰려드는 경찰병력이 외국인들의 눈에 매우 놀라운 일이라고 덧붙였다.

기자는 박정희 장군의 딸 박근혜가 대통령인 지금, 한국의 민주화가 퇴보하고 있다는 사실은 시위대를 향한 경찰들의 행태가 과격해지고 있다는 것만 봐도 알 수 있다면서 기사를 마무리했다.

다음은 뉴스프로가 번역한 RFI 기사(https://thenewspro.org/?p=21747)의 전문이다. 번역 및 감수는 Sang-Phil JEONG.

기사 바로가기 ☞ http://rfi.my/2eg3U44

Coree du Sud: la mort d’un militant pro-democratie suscite la controverse

한국 : 논쟁이 되고 있는 한 민주진영 활동가의 죽음

Par Frederic Ojardias

프레데릭 오자르디아스

%ec%ba%a1%ec%b2%981

%ec%ba%a1%ec%b2%982

La mort d’un ancien militant pro-democratie de 68 ans suscite une tres vive controverse en Coree du Sud. L’homme avait ete grievement blesse par un canon a eau utilise par la police lors d’une manifestation en novembre dernier. Son deces dix mois plus tard est vu par les opposants au gouvernement sud-coreen comme le symbole d’une derive autoritaire du pouvoir et d’une degradation de la liberte d’expression et de manifestation.

민주진영 활동가였던 한 68세 남성의 죽음이 한국에서 격렬한 논쟁을 불러일으키고 있다. 그는 지난해 11월 열린 시위 도중 경찰의 물대포에 맞아 심각한 부상을 입은 바 있다. 사고 이후 10개월이 지나 그가 사망하자 야권에서는 그의 죽음에 대해 권력의 전체주의적 일탈이자 표현과 시위의 자유가 약화되고 있음을 보여주는 상징이라고 주장하고 있다.

De notre correspondant a Seoul,

서울 특파원

Baek Nam-gi est un agriculteur qui a participe a une grande manifestation l’annee derniere sur la place de Gwanghwamun, en plein centre de Seoul. La manifestation visait a faire pression sur les autorites pour qu’elles garantissent les prix du riz, lesquels chutent en raison - entre autres - de la signature d’accords de libre-echange.

백남기 씨는 지난해 서울 한복판의 광화문 광장에서 열린 대규모 시위에 참가한 농민이다. 시위는 자유무역협정 등으로 폭락한 쌀값을 보장하라고 정부를 압박하기 위해 열린 것이었다.

La presence policiere etait massive, des violences ont eu lieu de part et d’autre, et la police a tire sur les manifestants au canon a eau - une eau melangee a des produits lacrymogenes. Baek Nam-gi, age de 68 ans, a ete touche et a perdu connaissance. Les images de cet homme inanime, allonge par terre dans une espece de mousse blanche, ont fait le tour des reseaux sociaux et ont provoque une vive emotion. L’opposition a accuse la police d’avoir fait un usage excessif de la force. Le rapporteur des Nations unies pour la liberte de manifestation s’est empare de l’affaire et a critique l’usage de canons a eau << contre des manifestants pacifiques (…) sans justification apparente >>.

경찰 병력은 대규모였고, 시위대와 경찰 모두 폭력적이었다. 경찰은 시위대를 향해 최루성분이 섞인 물대포를 발사했다. 68세의 백남기 씨는 물대포에 맞아 의식을 잃었다. 바닥에 쓰러져 하얀 거품에 뒤덮인 채 기절한 백씨의 영상은 소셜 네트워크 상에서 유통되며 네티즌들을 격분하게 만들었다. 야권에서는 경찰이 공권력을 남용했다고 비난했다. 유엔 집회의 자유 조사관은 이 사건을 조사한 뒤 “평화적 시위대를 향해 (…) 명백한 정당성이 없이” 물대포를 사용했다고 지적했다.

Un << faux >> certificat de deces

‘틀린’ 사망진단서

Ses funerailles ont attire des centaines d’etudiants et d’opposants au gouvernement, aussitot encadres par des milliers de policiers. La colere de ces opposants s’est accrue quand le certificat officiel de deces de Baek Nam-gi a indique que l’homme etait decede de… maladie. L’hopital est accuse d’avoir cede aux pressions du gouvernement pour maquiller les raisons du deces. Des soupcons renforces par des documents rendus publics par l’opposition, qui montrent que l’homme est mort d’une hemorragie causee par un traumatisme externe.

그의 장례식에는 학생들과 반정부 성향의 시민들이 모여들었다. 그리고 수천 명의 경찰이 그들을 둘러쌌다. 이들의 분노는 백남기씨의 사망원인이 병사라고 적힌 공식 사망진단서로 인해 더욱 커져갔다. 정부의 압박에 못 이긴 병원 측이 백씨의 사망원인을 조작한 것이라는 비난을 샀다. 야권 등에서 공개하고 있는 여러 문서들은 백씨가 외부 충격에 의한 출혈로 사망했다는 증거를 보여주고 있다.

Le week-end dernier, des milliers de manifestants ont proteste devant l’hopital, pour exiger que les responsables de la mort de Baek Nam-gi soient punis. Mais la presidente, Park Geun-hye, ainsi que la police, adoptent une ligne intransigeante et refusent de presenter des excuses.

지난 주말에는 수천 명의 시민들이 병원 앞에서 백씨 죽음의 책임자를 처벌하라며 시위를 벌였다. 하지만 박근혜 대통령은 물론 경찰 역시 사과를 거부하고 비타협적인 자세를 고수하는 중이다.

Le souvenir du combat pour la democratie

민주화 투쟁의 추억

Ces tensions ont une forte resonnance historique : elles sont un echo des affrontements violents entre police et militants pro-democratie a l’epoque des dictatures militaires, des annees 60 aux annees 80. Ces luttes ont laisse des traces : pour un etranger, il est tres frappant de voir le nombre demesure de policiers deployes a chaque manifestation a Seoul, aussi minime soit-elle.

이같은 긴장 상태는 역사의 어디에선가 본듯한 느낌을 주기에 충분하다. 지난 1960년대에서 1980년대에 이르는 군사독재 시기 동안 민주진영의 활동가들과 경찰 사이의 극단적인 대치상태 말이다. 이들의 싸움은 흔적을 남겼다. 서울에서 벌어지는 모든 시위에 배치되는 지나치게 많은 수의 경찰병력은 외국인들의 눈에 놀라운 현상이다. 집회 참가자의 수가 아주 적을 때도 마찬가지이다.

Baek Nam-gi etait lui-meme une figure importante de ces mouvements pro-democratie. Dans les annees 70 il a ete expulse deux fois de son universite pour avoir organise des manifestations contre le pere de la presidente actuelle, le president et general Park Chun-hee. Il a ete envoye en prison. Il a meme appele une de ses filles << Minjuhwa >>, ce qui signifie << democratisation >>.

백남기 씨는 민주화 운동의 주요 인물 중 하나이다. 1970년대 현 대통령의 아버지인 박정희 장군에 반대하는 시위를 조직하다 다니던 대학에서 두 차례나 제적됐다. 감옥에도 다녀왔다. 심지어 그는 자신의 딸 이름을 “민주화”라고 지었다.

Et pres de 40 ans plus tard, les milieux progressistes craignent une regression democratique sous la houlette de la presidente actuelle. Une regression qui s’exprime, entre autres, par des pratiques policieres qui se radicalisent.

그리고 40년이 지나 진보주의 진영에서는 현 대통령의 지휘 아래 민주화가 퇴보하고 있다는 사실을 걱정하고 있다. 특히 경찰들의 행태가 과격해졌다는 데서 그 퇴보를 잘 알 수 있다.
  • 도배방지 이미지

프랑스 방송 RFI 백남기농민 논란 민주주의 후퇴 관련기사목록